No exact translation found for عواقب مدمرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عواقب مدمرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les conséquences seront immédiates et dévastatrices.
    .فستكون العواقب فورية ومدمرة
  • Les conflits armés peuvent avoir des conséquences dévastatrices pour les personnes et les communautés.
    يمكن أن تكون للصراعات المسلحة عواقب مدمرة للأفراد والمجتمعات.
  • Nous sommes déjà passés par là, avec les conséquences catastrophiques que l'on sait.
    ونحن قد سرنا على هذا الطريق من قبل، مع عواقب مدمرة.
  • Si des armes nucléaires, chimiques ou biologiques tombent aux mains de terroristes, les conséquences en seront dévastatrices.
    فإذا وضع الإرهابيون أيديهم على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ستكون العواقب مدمرة.
  • L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
    فالفقر المدقع في أنحاء عديدة من العالم، والأمراض المعدية الفتاكة، والتدهور البيئي أمور تخلّف عواقب مدمرة.
  • Lorsqu'un conflit frappe un pays, il peut arriver qu'il déstabilise les pays voisins, avec des conséquences catastrophiques.
    والصراعات في بلد واحد يمكنها أن تزعزع البلدان المجاورة، ما تكون له عواقب مدمرة.
  • Aujourd'hui, de nouvelles maladies telles que le VIH/sida sont apparues, avec des conséquences dévastatrices.
    وبرزت أمراض جديدة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذات عواقب مدمرة.
  • Si on laisse les individus qui profitent de la drogue poursuivre leur commerce prospère, les conséquences en seront dévastatrices et se feront sentir bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.
    وإذا سمح للمتربحين من المخدرات بمواصلة أعمالهم، ستكون العواقب مدمرة وستتخطى إلى حد كبير حدود أفغانستان.
  • Les nombreux défis et menaces que fait peser le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre sont sérieux en raison de leurs incidences dévastatrices.
    إن التحديات والتهديدات العديدة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتصف بالخطورة الشديدة، وتنطوي على عواقب مدمرة.
  • p) S'inquiétant de ce que les situations de conflit armé ont des conséquences particulièrement dévastatrices sur les droits de l'homme des personnes handicapées,
    (ع) وإذ يساورها القلق لأن حالات الصراع المسلح أدت إلى عواقب مدمرة بوجه خاص لحقوق الإنسان للمعوقين،